Mini-parlør til Azorerne
Portugisisk tales af ca. 200 mio. mennesker i det kontinentale Portugal, Madeira, Açorerne og de tidligere kolonier. Det er verdens 5. mest talte sprog. En del açorere taler enten engelsk, tysk eller fransk, men det er altid morsommere at møde folk på deres eget sprog – selv om det kun er et par »brokker«. Açorerne er – modsat franskmændene – meget villige til at forstå en modig udlænding, der forsøger sig på deres sprog, selv om det ikke er korrekt.
Portugisisk har samme intonation som russisk og samme hang til diminutiver og superlativer: Álvaro/Álvarinho = lille søde Álvaro; Obrigado/obrigadissimo = tusind tak. Men her hører så al sammenligning også op.
Porugisisk er et romansk sprog udviklet fra lusitansk (en slags almuelatin). Den arabiske indflydelse er langt mindre end i spansk, da portugiserne var hurtigere til at fordrive maurerne. Derimod finder man portugisisk påvirkning på sprogene i de lande, hvor portugiserne under og efter de store opdagelser slog sig ned – ja, selv i Japan. Her hedder tak arrigató fra portugisisk obrigado.
På Açorerne er der lidt variation i udtalen i forhold til fastlandet, og hver ø har sin dialekt.
Brug parløren – açorerene har let til smil og prøver af hjertet at forstå en!
Udtale
Portugisisk tales hurtigt og med mange nasaler. Tryksvage vokaler forsvinder, ordgrænser ophæves, så flere ord flyder sammen til ét langt. Men ingen panik: açorere kan godt tale langsommere (mais devagar, por favor).
Diftonger
ai som ej i veje
au som av i rav
eu som eo i Teo
oi som øj i føj
ou som å i måge
Nasaler
Når a, e, i, o og u efterfølges af m eller n, bliver de nasale, dvs. udtales »gennem næsen«. Det samme sker, når en tilde ~ sættes over diftongerne: ãe, ãi, ão, õe og õi; ui nasaleres uden tilde.
Næstsidste stavelse er betonet, når ordet ender på a, e, o, m eller s – ellers sidste stavelse. Undtagelsen fra disse regler vises ved en accent eller tilde ~(ã, ãe, ão), der angiver den betonede stavelse.
Navneord er enten han- eller hunkøn. Den bestemte artikel (o: hankøn, a: hunkøn) eller ubestemte (um, uma) foran det portugisiske ord, angiver ordets køn.
Miniparlør Nyttige gloser og vendinger Hej Olá Godmorgen Bom dia (indtil kl. 12)
God eftermiddag Boa tarde
Godaften/godnat Boa noite
Det glæder mig Muito prazer
meget (at møde Dem)
Hvordan har De det? Como está?
Fint tak, og De? Muito bem obrigada, e você?
Farvel Adeus
Vi ses senere Até logo
På gensyn Até a vista
Til næste gang Até a próxima
Vi ses snart Até breve
Ja/Nej Sim/Não
Tak m/k Obrigado/a
Selv tak De nada (ingenting)
Undskyld Desculpe/Perdão
Tillader De Com licença
Vær så venlig Faz favor/por favor
Kan De hjælpe mig? Pode ajudar-me?
Hvor ligger…? Onde fica…?
Hjælp! Socorro!
Taler De engelsk? Fala inglês?
Lidt Um pouco
Jeg forstår ikke Não compreendo
Ja så! Pois!
Hvad er dit navn? Como se chama?
Jeg hedder Chamo-me/O meu nome é
Jeg elsker dig Eu amo-te/Eu adoro-te
Prosit Santinho
Ankomst Chegada
Pas Passaporte
På ferie De férias
På forretningsrejse Em viagem de negócios
Der mangler en kuffert Falta uma mala
Intet at fortolde Nada a declarar
Et enkeltværelse Um quarto individual
Et dobbeltværelse Um quarto de casal
med to senge com duas camas
med bad com casa de banho
med brusebad com duche
med balkon com varanda
med havudsigt com vista mar
Koldt Frio
Varmt Calor (om vejret)
Varmt Quente (om drikke)
Swimmingpool Piscina
Er der rabat for børn? Fazem desconto para as crianças?
Vi bliver... Ficamos...
Kun én nat Só uma noite
Et par dage Alguns dias
En uge Uma semana
Ved ikke Não sei
Må jeg se værelset? Posso ver o quarto?
Hvad koster det? Quanto é?
Det er godt Está bem
Det virker ikke Não funciona
Håndklæde Toalha
Sæbe Sabonete
Toiletpapir Papel higiénico
Hvor er ...? Onde é ...?
Til højre À direita
Til venstre À esquerda
Ligeud Em frente
Tilbage Para trás
Servicestation Estação de serviço
Benzin Gasolina
Blyfri Sem chumbo
Jeg vil gerne have
fyldt tanken op Queria encher o depósito
Giv mig 20 liter Dê-me vinte litros, por favor
Bilen vil ikke starte O motor não pega
Min bil er gået i stykker O meu carro está avariado
Batteri Bateria
Bremse Travão
Bøde Multa
Dæk Pneu
Karburator Carburador
Kobling Embraiagem
Kørekort Carta de condução
Lygter Faróis
Oktan Octanas
Olie Óleo
Parkeringsplads Parque de estacionamento
Parkometer Parquímetro
Punktering Furo
Sikkerhedssele Cinto de segurança
Speeder Acelerador
Tænding Contacto
Tændrør Vela
Værksted Garagem
Færdselstavler Sinais de tráfico
Foruden de internationale piktogrammer ses:
Atenção Pas på
Cuidado Forsigtig
Curva perigosa Farligt sving
Desvio Omkørsel
Devagar Langsom
Estacionamento proíbido Parkering forbudt
Guiar com cuidado Forsigtig kørsel
Obras Vejarbejde
Pare Stop
Peões Fodgængere
Perigo Fare
Posto de Socorros Nødhjælpspost
Proíbido a entrada Adgang forbudt
Saída Udkørsel
Sem saída Blind vej
Sentido proíbido Al indkørsel forbudt
Sentido único Ensrettet
Trânsito proíbido Gennemkørsel forbudt
Forretning Loja Hvor kan man købe..? Onde se pode comprar..?
Åben/lukket Aberto/fechado, encerrado
Kommer straks Volto já
Skoforretning Sapataria/Loja de Sapatos
Juveler Joalharia
Marked Mercado
Legetøjsforretning Loja de brinquedos
Vaskeri Lavandaria
Renseri Limpeza a seco
Jeg vil bare kikke Só quero ver
Jeg vil gerne ha’.. Queria...
Hvad koster det? Quanto custa?/Qual é o preço?
Det er meget dyrt É muito caro
Billigere Mais barato
Jeg tager den Levo este/-a
Kjole Vestido
Nederdel Saia
Bluse Blusa
Strømper Meias
Sko Sapatos
Badedragt Fato de banho
Solbriller Óculos de sol
Skjorte Camisa
Lange bukser Calças
Sokker Meias/Peugas
Taske Mala
Stor/lille Grande/pequeno
Større/mindre Maior/mais pequeno
Ny/gammel Novo/velho
Småpenge Troco
Posthus se: Værd at vide – det praktiske
Tal Número
0 Zero
1 Um/Uma
2 Dois/Duas
3 Três
4 Quarto
5 Cinco
6 Seis
7 Sete
8 Oito
9 Nove
10 Dez
11 Onze
12 Doze
13 Treze
14 Catorze
15 Quinze
16 Dezasseis
17 Dezassete
18 Dezoito
19 Dezanove
20 Vinte
21 Vinte e um/a
30 Trinta
40 Quarenta
50 Cinquenta
60 Sessenta
70 Setenta
80 Oitenta
90 Noventa
100 Cem/Cento
101 Cento e um/a
200 Duzentos/as
300 Trezentos/as
400 Quatrocentos/as
500 Quinhentos/as
600 Seiscentos/as
700 Setecentos/as
800 Oitocentos/as
900 Novecentos/as
1000 Mil
Ugedage m.m. Markedsdag var tidligere altid søndag. De følgende dage kaldes derfor 2. markedsdag, 3. markedsdag osv.
Søndag Domingo
Mandag Segunda-feira
Tirsdag Terça-feira
Onsdag Quarta-feira
Torsdag Quinta-feira
Fredag Sexta-feira
Lørdag Sábado
Uge Semana
Måned Mês
I går Ontem
I dag Hoje
I morgen Amanhã
I overmorgen Depois de amanhã
Forår Primavera
Sommer Verão
Efterår Outono
Vinter Inverno
På restaurant Morgenmad Pequeno almoço
Frokost Almoço
Middag Jantar
Jeg vil gerne reservere Queria reservar uma mesa para duas pessoas
et bord til to i aften kl. 8 para esta noite as oito horas
Tjener! O Senhor!
Må jeg se menu-/vinkortet?Posso ver a ementa/a lista dos vinhos?
Jeg er diabetiker Sou diabético
Er der sukker i? Contem açúcar?
Jeg vil gerne have.. Queria..
Har De..? Tem..?
Askebæger Cinzeiro
Skål Saúde/Chin-chin
Det smagte godt! Muito saboroso!
Forudbetaling Pré-pagamento
Må vi be‘ om A conta, por
regningen favor
Menukortet Menukort Preparação Tilberedning
Assado ristet, stegt i ovn
Caseiro hjemmelavet
Cataplana dampet i lukket kobberpande
Churrasco grillet på spid
Cozido kogt
Estufado grydestegt
Frito stegt i olie
Fumado røget
Grelhado(na brasa) grillet (på trækul)
No forno ovnbagt
Salteado sauteret
Mal passado let stegt/rødt
Médio mellemstegt
Bem passado gennemstegt
Comidas Mad
Acepipes/Entradas Hors d’oeuvres
Azeite Olivenolie
Azeitonas Oliven
Chouriço Hvidløgspølse
Espadarte fumado Røget sværdfisk
Manteiga c/alho Smør m/hvidløg
Morcela Blodpølse
Óleo Alm. olie
Pastéis de bacalhau Indbagte klipfiskeboller
Pimenta Peber
Presunto Lufttørret skinke
Queijo Ost
Sal Salt
Vinagre Eddike
Pão/Bolo Brød
Sopas Supper
Caldo verde Kartoffelsuppe m/fint strimlet kål og chouriço (krydret pølse)
Canja de galinha Hønsekødssuppe m/ris
Creme de marisco Skaldyrssuppe
Feijoada Bønnestuvning m. kød eller fisk/skaldyr
Sopa do Espírito Santo Helligåndssuppe (se opskrift i Let læsning til fly)
Sopa de legumes Grønsagssuppe
Sopa de peixe Fiskesuppe
Ovos Æg
Omelete com cogumelos Champignonomelet
Omelete com fiambre Skinkeomelet
Ovos estrelados Spejlæg
Ovos mexidos Røræg
Peixe Fisk
Abrótea Skælbrosme (bras)
Albacora Storøjet tun
Alfoncim/Imperador Nordisk beryx (rød fisk)
Atum Tunfisk
Bacalhau à Brás Klipfisk tilberedt i gryde m/løg og æg
Bacalhau à Bagt klipfisk m/kar-
Gomes de Sá tofler, løg, oliven og æg
Bacalhau com Bagt klipfisk m/kartof-
natas ler, løg og piskeflødesovs (god for klipfiskebegyndere!)
Besugo Blankesten
Boca negra Blåkæft, 20-50 cm (rød fisk) lækker
Bodião Multe, papegøjefisk
Cação Haj
Caldeirada Flere slags fisk, fx rokke, blæksprutter, haj, små ål, kogt med løg og tomat
Cântaro Skorpionfisk
Carapau Fisk i makrelfamilien
Cavala Spansk makrel
Cherne Vragfisk, 25-35 kg, superlækker
Chicharro Hestemakrel, meget populær på São Miguel
Choco Blæksprutte
Congro Havål
Dourado Guldbras
Espadarte Sværdfisk
Garoupa Gruper, havaborre, yderst velsmagende grillet eller stegt
Goraz Blankesten, spidstandet
Iria Amberfisk
Linguado, Pregado,Solha Fisk i søtungefamilien
Lula Blæksprutte, 10-armet
Moreia Muræne
Pargo, Sargo Blankesten
Patudo Storøjet tun
Pescada Kulmule
Polvo Blæksprutte, 8-armet
Salmão Laks
Salmonete Rød mulle
Sarda Makrel
Sargo Brasen
Tamboril Havtaske
Truta Ørred
Mariscos Skaldyr
Açorda de mariscos Skaldyr m/opblødt brød, æg, olivenolie, hvidløg og korianderblade
Ameijoas à Hjertemuslinger m/hvid-
Bulhão Pato løg og korianderblade
Arroz de marisco Ris m/skaldyr
Camarão Reje
Cavaco Bjørnekrebs
Cracas Balanus, krebsdyr
Gambas Kæmperejer
Lagosta Languster, hummer uden klosaks
Lagostim Jomfruhummer
Lapas Albueskæl (havsnegle), bedst grillede
Lavagante Hummer med klosaks
Sapateira, Santola Krabbe
Carne Kød
Alcatra Oksekød marineret, løg og spæk kogt i hvidvin, Terceira- specialitet
Arroz de pato Ris m/and
Assado misto Kalve-, svinekød og kylling
Bife à Portuguesa Oksebøf m/skinke og spejlæg
Bife da vazia/filet Oksefilet
Bife de lombo Oksemørbrad
Bifinhos de cebolada Små bøffer m/løg
Borrego Lam
Cabrito Gedekid
Carneiro Får
Coelho Kanin
Cordoniz Vagtel
Costeleta Kotelet
Cozido à Sammenkogt hønse-,
Portuguesa okse- og svinekød m/krydret pølse og grøntsager
Cozido das Furnas se: São Miguel, Furnas
Dobrada Komave, kogt m/grøntsager og bønner
Entrecosto Svineribben (og ikke entrecôte!)
Figado Lever
Frango assado Ovnstegt kylling
Galinha Høne
Iscas à Portuguesa Terninger af lever marineret i vin- og krydderilage og siden stegt
Leitão assado Ovnstegt pattegris
Lingua Tunge
Linguiça com inhames Pølse m/yams (på São Miguel m/ananas)
Lombinha Svinemørbrad
Lombo Oksemørbrad
Pato And
Peru Kalkun
Porco Svin
Torresmos Svinekød, marineret, sprødstegt og tilberedt m/paprika, vin og hvidløg
Vaca Oksekød
Vitela Kalv
Legumes Grøntsager
Aipo Selleri
Alcachofra Artiskok
Alface Salatblade
Alho-porro Porre
Alho Hvidløg
Arroz Ris
Batatas Kartofler
Batatas fritas Pommes frites
Beringela Aubergine
Beterraba Rødbeder
Bróculos Broccoli
Cebola Løg
Cenoura Gulerod
Coentro Koriander
Cogumelos Champignon/svampe
Couve Kål
Couve-flor Blomkål
Ervilhas Ærter
Espargos Asparges
Espinafre Spinat
Farva Hestebønne
Feijão verde Grønne bønner
Feijão branco Hvide bønner
Inhame Yams
Maçaroca Majskolbe
Milho Majs
Pepino Agurk
Pimento Peberfrugt
Rabanetes Radiser
Repolho Hvidkål
Salada mista Blandet salat
Salsa Persille
Tomate Tomat
Queijo Ost
Queijo da Ilha Let pikant, fra São Jorge
Queijo São Jorge Ofte skarp, fra São Jorge
Queijo São João Blød og mild, fra Pico
Queijo fresco Frisk, hvid ost, ca. 24 t. gammel
Sobremesas Desserter
Doces Søde sager
Arroz doce Risalamande uden »amande« (mandel), men m/æg og kanel
Barriga de Freira Kage (nonnemave) mel, æg sukker og nødder
Bolo rei Kage m/kandiserede frugter (serveres især til Helligtrekonger)
Gelado Is
Mousse de ananás Ananasmousse
Nata Fløde/flødeskum
Papos de Anjo Kage (englebryst) æg, sukker og likør
Pudim flan Karamelbudding
Tigelada Budding af æg, sukker, mælk og kanel
Toucinho do Ceu Kage (himlens bacon) æg og mandler
Tarte de amêndoas Mandeltærte (meget forskellig kvalitet)
Fruta Frugt
Alperces Abrikoser
Ameixas Blommer
Amêndoas Mandler
Ananás Ananas
Cerejas Kirsebær
Figos Figner
Framboesas Hindbær
Laranja Appelsin
Limão Citron
Maçã Spiseæble
Maracuja Passionsfrugt
Melancia Vandmelon
Melão Melon
Morangos Jordbær
Nozes Nødder
Pêra Pære
Pessego Fersken
Tangerina Mandarin
Toranja Grapefrugt
Uvas Vindruer
Uvas da Serra Kæmpe blåbær
Bebidas Drikkevarer Água mineral Mineralvand
com gás/sem gás m. brus/u. brus
fresca ou natural kold eller stuetemp.
Sumo de laranja Presset appelsinsaft
Kima maracujá Passionsfrugtvand
Leite Mælk
Vinho verde branco Let mousserende hvidvin
Vinho branco/tinto Hvid-/rødvin
Vinho do Porto Portvin
seco/doce tør/sød
Raposeira »Champagne«, espumante
Chá preto Almindelig te
Chá gelado Iste
»Fino« Lille fadøl
Caneca Stor fadøl
Cerveja Øl
Imperial Lille fadøl
Uma garrafa En flaske
Meia garrafa En halv flaske
Um copo de vinho Et glas vin
Bica/café Espresso
Carioca de café En lille kop sort, mindre stærk kaffe, mild espresso
Café duplo/grande Stærk kaffe i en stor kop
Garoto Lille kop kaffe med lidt mælk
Galão Et højt glas kaffe med meget mælk (husk at tilføje »de maquina« for at få den friskbrygget!)
Meia da leite Stor kop med halv kaffe, halv mælk
quente/frio varm/kold (om mælken)
Café gelado Iskaffe
Café com Kaffe med et »stænk«
Cheirinho aguardente eller whisky (beskriver duften)
Café e leite à parte Kaffe og mælk
Nescafé descafeinado Koffeinfri pulverkaffe
Aguardente Ildvand! brændevin
Aguardente velha Lagret brændevin (mørk)
Aguardente figos Figensnaps
Bagaço, Bagaceira Hvid, klar brændevin, fremstillet på drueaffald fra vinpresningen
Licor Beirão Likør efter gl. klosteropskrift
Licor de Maracujá Passionsfrugtlikør
Licor de Ananás Ananaslikør
Macieira God portugisisk brandy
Ordliste Herunder følger en liste med ord, som den rejsende måske vil møde:
Adega Lille stenhus, hvor vinen stampes og opbevares i tønder
Aldeia Lille landsby
Alentejo-stil I den portugisiske provins Alentejo er husene hvidkalkede. Døre og vinduer
er indrammet i blåt og med smedejernsgitre
Algar Hule, vulkankraterskakt, øvre kammer
Angra Bugt
Areia Sand
Armillarsfære Navigationsinstrument, himmelsigtekugle
Artesanato Kunsthåndværk
Azulejos Malede, glaserede fliser (se: Fakta om)
Baía Bugt
Cabeço Bakketop
Cabo Kap
Calçada Fortov
Caldeira Vulkankrater (kedel)
Caldeirão Stort vulkankrater
Câmara Municipal Rådhus
Canada Stræde, smal sti
Caminho Sti, bredere
Cerrado Muromkranset mark
Clube Naval Vandsportsklub
Convento Kloster
Coreto Musiktribune
Currais Stenomgærdede vingårde
Curraleta Muromkranset vingård
Ermida Enligt beliggende kapel
Fajã Kystslette
Farol Fyrtårn
Feira Marked, udstilling
Fonte Kilde
Fumarola Vulkansk gassky
Furna Hule
Furnas Varme kilder
Grota Grotte over jorden, har ofte vandløb mellem klippevægge
Gruta Grotte under jorden, lavatunneler
Igreja Kirke
Igreja Matriz Sognekirke
Ilha Ø
Ilhéu Lille klippeø
Jardim Have
Lagoa Sø
Lajes Slette
Largo Lille plads
Levada Vandingskanal
Lomba Højdedrag
Lombada Bjergryg
Mata Skov
Mercado Marked
Miradouro Udsigtspunkt
Mistério Størknet lavastrøm, ofte træbevokset
Monte Bjerg
Morro Top
Nau Stort skib, oftest større end en caravela
Paço Palads
Padrão Myndighedssymbol, en søjle, de opdagelsesrejsende rejste i de lande, de
underlagde sig
Parque de
Merendas/Lazer Picnicpark
Pastel Plante, man udvinder indigo af
Pedras Sten
Pelourinho Skamstøtte
Pico Tinde, bjergtop
Ponta Pynt
Porto Havn
Pousada Hotel i historisk bygning, egentlig: hvilested
Praça Plads
Praia Strand
Presépio Julekrybbe
Quinta Landsted, herresæde med tilhørende jord. Ordet stammer fra dengang,
kongen ejede 1/5 (= quinta) af ejendommen
Ribeira Flodbred
Ribeiro Flod
Romaria En Romfærd, pilgrimsfærd, uanset rejsens mål
Rua Gade
Sé Domkirke, bispesæde, Sede episcopal
Serra Bjergkæde
Solar Herresæde
Talha dourada Forgyldt træværk
Tasca lLille spisested, ofte familieejet
Travessa Stræde
Trilho Vandresti
Vigia Hvaludkigspost
Vale Dal
Vereda Sti, ofte brolagt
Vila Landsby
Vinha Vingård
Portugisisk har samme intonation som russisk og samme hang til diminutiver og superlativer: Álvaro/Álvarinho = lille søde Álvaro; Obrigado/obrigadissimo = tusind tak. Men her hører så al sammenligning også op.
Porugisisk er et romansk sprog udviklet fra lusitansk (en slags almuelatin). Den arabiske indflydelse er langt mindre end i spansk, da portugiserne var hurtigere til at fordrive maurerne. Derimod finder man portugisisk påvirkning på sprogene i de lande, hvor portugiserne under og efter de store opdagelser slog sig ned – ja, selv i Japan. Her hedder tak arrigató fra portugisisk obrigado.
På Açorerne er der lidt variation i udtalen i forhold til fastlandet, og hver ø har sin dialekt.
Brug parløren – açorerene har let til smil og prøver af hjertet at forstå en!
Udtale
Portugisisk tales hurtigt og med mange nasaler. Tryksvage vokaler forsvinder, ordgrænser ophæves, så flere ord flyder sammen til ét langt. Men ingen panik: açorere kan godt tale langsommere (mais devagar, por favor).
Diftonger
ai som ej i veje
au som av i rav
eu som eo i Teo
oi som øj i føj
ou som å i måge
Nasaler
Når a, e, i, o og u efterfølges af m eller n, bliver de nasale, dvs. udtales »gennem næsen«. Det samme sker, når en tilde ~ sættes over diftongerne: ãe, ãi, ão, õe og õi; ui nasaleres uden tilde.
Næstsidste stavelse er betonet, når ordet ender på a, e, o, m eller s – ellers sidste stavelse. Undtagelsen fra disse regler vises ved en accent eller tilde ~(ã, ãe, ão), der angiver den betonede stavelse.
Navneord er enten han- eller hunkøn. Den bestemte artikel (o: hankøn, a: hunkøn) eller ubestemte (um, uma) foran det portugisiske ord, angiver ordets køn.
Miniparlør Nyttige gloser og vendinger Hej Olá Godmorgen Bom dia (indtil kl. 12)
God eftermiddag Boa tarde
Godaften/godnat Boa noite
Det glæder mig Muito prazer
meget (at møde Dem)
Hvordan har De det? Como está?
Fint tak, og De? Muito bem obrigada, e você?
Farvel Adeus
Vi ses senere Até logo
På gensyn Até a vista
Til næste gang Até a próxima
Vi ses snart Até breve
Ja/Nej Sim/Não
Tak m/k Obrigado/a
Selv tak De nada (ingenting)
Undskyld Desculpe/Perdão
Tillader De Com licença
Vær så venlig Faz favor/por favor
Kan De hjælpe mig? Pode ajudar-me?
Hvor ligger…? Onde fica…?
Hjælp! Socorro!
Taler De engelsk? Fala inglês?
Lidt Um pouco
Jeg forstår ikke Não compreendo
Ja så! Pois!
Hvad er dit navn? Como se chama?
Jeg hedder Chamo-me/O meu nome é
Jeg elsker dig Eu amo-te/Eu adoro-te
Prosit Santinho
Ankomst Chegada
Pas Passaporte
På ferie De férias
På forretningsrejse Em viagem de negócios
Der mangler en kuffert Falta uma mala
Intet at fortolde Nada a declarar
Et enkeltværelse Um quarto individual
Et dobbeltværelse Um quarto de casal
med to senge com duas camas
med bad com casa de banho
med brusebad com duche
med balkon com varanda
med havudsigt com vista mar
Koldt Frio
Varmt Calor (om vejret)
Varmt Quente (om drikke)
Swimmingpool Piscina
Er der rabat for børn? Fazem desconto para as crianças?
Vi bliver... Ficamos...
Kun én nat Só uma noite
Et par dage Alguns dias
En uge Uma semana
Ved ikke Não sei
Må jeg se værelset? Posso ver o quarto?
Hvad koster det? Quanto é?
Det er godt Está bem
Det virker ikke Não funciona
Håndklæde Toalha
Sæbe Sabonete
Toiletpapir Papel higiénico
Hvor er ...? Onde é ...?
Til højre À direita
Til venstre À esquerda
Ligeud Em frente
Tilbage Para trás
Servicestation Estação de serviço
Benzin Gasolina
Blyfri Sem chumbo
Jeg vil gerne have
fyldt tanken op Queria encher o depósito
Giv mig 20 liter Dê-me vinte litros, por favor
Bilen vil ikke starte O motor não pega
Min bil er gået i stykker O meu carro está avariado
Batteri Bateria
Bremse Travão
Bøde Multa
Dæk Pneu
Karburator Carburador
Kobling Embraiagem
Kørekort Carta de condução
Lygter Faróis
Oktan Octanas
Olie Óleo
Parkeringsplads Parque de estacionamento
Parkometer Parquímetro
Punktering Furo
Sikkerhedssele Cinto de segurança
Speeder Acelerador
Tænding Contacto
Tændrør Vela
Værksted Garagem
Færdselstavler Sinais de tráfico
Foruden de internationale piktogrammer ses:
Atenção Pas på
Cuidado Forsigtig
Curva perigosa Farligt sving
Desvio Omkørsel
Devagar Langsom
Estacionamento proíbido Parkering forbudt
Guiar com cuidado Forsigtig kørsel
Obras Vejarbejde
Pare Stop
Peões Fodgængere
Perigo Fare
Posto de Socorros Nødhjælpspost
Proíbido a entrada Adgang forbudt
Saída Udkørsel
Sem saída Blind vej
Sentido proíbido Al indkørsel forbudt
Sentido único Ensrettet
Trânsito proíbido Gennemkørsel forbudt
Forretning Loja Hvor kan man købe..? Onde se pode comprar..?
Åben/lukket Aberto/fechado, encerrado
Kommer straks Volto já
Skoforretning Sapataria/Loja de Sapatos
Juveler Joalharia
Marked Mercado
Legetøjsforretning Loja de brinquedos
Vaskeri Lavandaria
Renseri Limpeza a seco
Jeg vil bare kikke Só quero ver
Jeg vil gerne ha’.. Queria...
Hvad koster det? Quanto custa?/Qual é o preço?
Det er meget dyrt É muito caro
Billigere Mais barato
Jeg tager den Levo este/-a
Kjole Vestido
Nederdel Saia
Bluse Blusa
Strømper Meias
Sko Sapatos
Badedragt Fato de banho
Solbriller Óculos de sol
Skjorte Camisa
Lange bukser Calças
Sokker Meias/Peugas
Taske Mala
Stor/lille Grande/pequeno
Større/mindre Maior/mais pequeno
Ny/gammel Novo/velho
Småpenge Troco
Posthus se: Værd at vide – det praktiske
Tal Número
0 Zero
1 Um/Uma
2 Dois/Duas
3 Três
4 Quarto
5 Cinco
6 Seis
7 Sete
8 Oito
9 Nove
10 Dez
11 Onze
12 Doze
13 Treze
14 Catorze
15 Quinze
16 Dezasseis
17 Dezassete
18 Dezoito
19 Dezanove
20 Vinte
21 Vinte e um/a
30 Trinta
40 Quarenta
50 Cinquenta
60 Sessenta
70 Setenta
80 Oitenta
90 Noventa
100 Cem/Cento
101 Cento e um/a
200 Duzentos/as
300 Trezentos/as
400 Quatrocentos/as
500 Quinhentos/as
600 Seiscentos/as
700 Setecentos/as
800 Oitocentos/as
900 Novecentos/as
1000 Mil
Ugedage m.m. Markedsdag var tidligere altid søndag. De følgende dage kaldes derfor 2. markedsdag, 3. markedsdag osv.
Søndag Domingo
Mandag Segunda-feira
Tirsdag Terça-feira
Onsdag Quarta-feira
Torsdag Quinta-feira
Fredag Sexta-feira
Lørdag Sábado
Uge Semana
Måned Mês
I går Ontem
I dag Hoje
I morgen Amanhã
I overmorgen Depois de amanhã
Forår Primavera
Sommer Verão
Efterår Outono
Vinter Inverno
På restaurant Morgenmad Pequeno almoço
Frokost Almoço
Middag Jantar
Jeg vil gerne reservere Queria reservar uma mesa para duas pessoas
et bord til to i aften kl. 8 para esta noite as oito horas
Tjener! O Senhor!
Må jeg se menu-/vinkortet?Posso ver a ementa/a lista dos vinhos?
Jeg er diabetiker Sou diabético
Er der sukker i? Contem açúcar?
Jeg vil gerne have.. Queria..
Har De..? Tem..?
Askebæger Cinzeiro
Skål Saúde/Chin-chin
Det smagte godt! Muito saboroso!
Forudbetaling Pré-pagamento
Må vi be‘ om A conta, por
regningen favor
Menukortet Menukort Preparação Tilberedning
Assado ristet, stegt i ovn
Caseiro hjemmelavet
Cataplana dampet i lukket kobberpande
Churrasco grillet på spid
Cozido kogt
Estufado grydestegt
Frito stegt i olie
Fumado røget
Grelhado(na brasa) grillet (på trækul)
No forno ovnbagt
Salteado sauteret
Mal passado let stegt/rødt
Médio mellemstegt
Bem passado gennemstegt
Comidas Mad
Acepipes/Entradas Hors d’oeuvres
Azeite Olivenolie
Azeitonas Oliven
Chouriço Hvidløgspølse
Espadarte fumado Røget sværdfisk
Manteiga c/alho Smør m/hvidløg
Morcela Blodpølse
Óleo Alm. olie
Pastéis de bacalhau Indbagte klipfiskeboller
Pimenta Peber
Presunto Lufttørret skinke
Queijo Ost
Sal Salt
Vinagre Eddike
Pão/Bolo Brød
Sopas Supper
Caldo verde Kartoffelsuppe m/fint strimlet kål og chouriço (krydret pølse)
Canja de galinha Hønsekødssuppe m/ris
Creme de marisco Skaldyrssuppe
Feijoada Bønnestuvning m. kød eller fisk/skaldyr
Sopa do Espírito Santo Helligåndssuppe (se opskrift i Let læsning til fly)
Sopa de legumes Grønsagssuppe
Sopa de peixe Fiskesuppe
Ovos Æg
Omelete com cogumelos Champignonomelet
Omelete com fiambre Skinkeomelet
Ovos estrelados Spejlæg
Ovos mexidos Røræg
Peixe Fisk
Abrótea Skælbrosme (bras)
Albacora Storøjet tun
Alfoncim/Imperador Nordisk beryx (rød fisk)
Atum Tunfisk
Bacalhau à Brás Klipfisk tilberedt i gryde m/løg og æg
Bacalhau à Bagt klipfisk m/kar-
Gomes de Sá tofler, løg, oliven og æg
Bacalhau com Bagt klipfisk m/kartof-
natas ler, løg og piskeflødesovs (god for klipfiskebegyndere!)
Besugo Blankesten
Boca negra Blåkæft, 20-50 cm (rød fisk) lækker
Bodião Multe, papegøjefisk
Cação Haj
Caldeirada Flere slags fisk, fx rokke, blæksprutter, haj, små ål, kogt med løg og tomat
Cântaro Skorpionfisk
Carapau Fisk i makrelfamilien
Cavala Spansk makrel
Cherne Vragfisk, 25-35 kg, superlækker
Chicharro Hestemakrel, meget populær på São Miguel
Choco Blæksprutte
Congro Havål
Dourado Guldbras
Espadarte Sværdfisk
Garoupa Gruper, havaborre, yderst velsmagende grillet eller stegt
Goraz Blankesten, spidstandet
Iria Amberfisk
Linguado, Pregado,Solha Fisk i søtungefamilien
Lula Blæksprutte, 10-armet
Moreia Muræne
Pargo, Sargo Blankesten
Patudo Storøjet tun
Pescada Kulmule
Polvo Blæksprutte, 8-armet
Salmão Laks
Salmonete Rød mulle
Sarda Makrel
Sargo Brasen
Tamboril Havtaske
Truta Ørred
Mariscos Skaldyr
Açorda de mariscos Skaldyr m/opblødt brød, æg, olivenolie, hvidløg og korianderblade
Ameijoas à Hjertemuslinger m/hvid-
Bulhão Pato løg og korianderblade
Arroz de marisco Ris m/skaldyr
Camarão Reje
Cavaco Bjørnekrebs
Cracas Balanus, krebsdyr
Gambas Kæmperejer
Lagosta Languster, hummer uden klosaks
Lagostim Jomfruhummer
Lapas Albueskæl (havsnegle), bedst grillede
Lavagante Hummer med klosaks
Sapateira, Santola Krabbe
Carne Kød
Alcatra Oksekød marineret, løg og spæk kogt i hvidvin, Terceira- specialitet
Arroz de pato Ris m/and
Assado misto Kalve-, svinekød og kylling
Bife à Portuguesa Oksebøf m/skinke og spejlæg
Bife da vazia/filet Oksefilet
Bife de lombo Oksemørbrad
Bifinhos de cebolada Små bøffer m/løg
Borrego Lam
Cabrito Gedekid
Carneiro Får
Coelho Kanin
Cordoniz Vagtel
Costeleta Kotelet
Cozido à Sammenkogt hønse-,
Portuguesa okse- og svinekød m/krydret pølse og grøntsager
Cozido das Furnas se: São Miguel, Furnas
Dobrada Komave, kogt m/grøntsager og bønner
Entrecosto Svineribben (og ikke entrecôte!)
Figado Lever
Frango assado Ovnstegt kylling
Galinha Høne
Iscas à Portuguesa Terninger af lever marineret i vin- og krydderilage og siden stegt
Leitão assado Ovnstegt pattegris
Lingua Tunge
Linguiça com inhames Pølse m/yams (på São Miguel m/ananas)
Lombinha Svinemørbrad
Lombo Oksemørbrad
Pato And
Peru Kalkun
Porco Svin
Torresmos Svinekød, marineret, sprødstegt og tilberedt m/paprika, vin og hvidløg
Vaca Oksekød
Vitela Kalv
Legumes Grøntsager
Aipo Selleri
Alcachofra Artiskok
Alface Salatblade
Alho-porro Porre
Alho Hvidløg
Arroz Ris
Batatas Kartofler
Batatas fritas Pommes frites
Beringela Aubergine
Beterraba Rødbeder
Bróculos Broccoli
Cebola Løg
Cenoura Gulerod
Coentro Koriander
Cogumelos Champignon/svampe
Couve Kål
Couve-flor Blomkål
Ervilhas Ærter
Espargos Asparges
Espinafre Spinat
Farva Hestebønne
Feijão verde Grønne bønner
Feijão branco Hvide bønner
Inhame Yams
Maçaroca Majskolbe
Milho Majs
Pepino Agurk
Pimento Peberfrugt
Rabanetes Radiser
Repolho Hvidkål
Salada mista Blandet salat
Salsa Persille
Tomate Tomat
Queijo Ost
Queijo da Ilha Let pikant, fra São Jorge
Queijo São Jorge Ofte skarp, fra São Jorge
Queijo São João Blød og mild, fra Pico
Queijo fresco Frisk, hvid ost, ca. 24 t. gammel
Sobremesas Desserter
Doces Søde sager
Arroz doce Risalamande uden »amande« (mandel), men m/æg og kanel
Barriga de Freira Kage (nonnemave) mel, æg sukker og nødder
Bolo rei Kage m/kandiserede frugter (serveres især til Helligtrekonger)
Gelado Is
Mousse de ananás Ananasmousse
Nata Fløde/flødeskum
Papos de Anjo Kage (englebryst) æg, sukker og likør
Pudim flan Karamelbudding
Tigelada Budding af æg, sukker, mælk og kanel
Toucinho do Ceu Kage (himlens bacon) æg og mandler
Tarte de amêndoas Mandeltærte (meget forskellig kvalitet)
Fruta Frugt
Alperces Abrikoser
Ameixas Blommer
Amêndoas Mandler
Ananás Ananas
Cerejas Kirsebær
Figos Figner
Framboesas Hindbær
Laranja Appelsin
Limão Citron
Maçã Spiseæble
Maracuja Passionsfrugt
Melancia Vandmelon
Melão Melon
Morangos Jordbær
Nozes Nødder
Pêra Pære
Pessego Fersken
Tangerina Mandarin
Toranja Grapefrugt
Uvas Vindruer
Uvas da Serra Kæmpe blåbær
Bebidas Drikkevarer Água mineral Mineralvand
com gás/sem gás m. brus/u. brus
fresca ou natural kold eller stuetemp.
Sumo de laranja Presset appelsinsaft
Kima maracujá Passionsfrugtvand
Leite Mælk
Vinho verde branco Let mousserende hvidvin
Vinho branco/tinto Hvid-/rødvin
Vinho do Porto Portvin
seco/doce tør/sød
Raposeira »Champagne«, espumante
Chá preto Almindelig te
Chá gelado Iste
»Fino« Lille fadøl
Caneca Stor fadøl
Cerveja Øl
Imperial Lille fadøl
Uma garrafa En flaske
Meia garrafa En halv flaske
Um copo de vinho Et glas vin
Bica/café Espresso
Carioca de café En lille kop sort, mindre stærk kaffe, mild espresso
Café duplo/grande Stærk kaffe i en stor kop
Garoto Lille kop kaffe med lidt mælk
Galão Et højt glas kaffe med meget mælk (husk at tilføje »de maquina« for at få den friskbrygget!)
Meia da leite Stor kop med halv kaffe, halv mælk
quente/frio varm/kold (om mælken)
Café gelado Iskaffe
Café com Kaffe med et »stænk«
Cheirinho aguardente eller whisky (beskriver duften)
Café e leite à parte Kaffe og mælk
Nescafé descafeinado Koffeinfri pulverkaffe
Aguardente Ildvand! brændevin
Aguardente velha Lagret brændevin (mørk)
Aguardente figos Figensnaps
Bagaço, Bagaceira Hvid, klar brændevin, fremstillet på drueaffald fra vinpresningen
Licor Beirão Likør efter gl. klosteropskrift
Licor de Maracujá Passionsfrugtlikør
Licor de Ananás Ananaslikør
Macieira God portugisisk brandy
Ordliste Herunder følger en liste med ord, som den rejsende måske vil møde:
Adega Lille stenhus, hvor vinen stampes og opbevares i tønder
Aldeia Lille landsby
Alentejo-stil I den portugisiske provins Alentejo er husene hvidkalkede. Døre og vinduer
er indrammet i blåt og med smedejernsgitre
Algar Hule, vulkankraterskakt, øvre kammer
Angra Bugt
Areia Sand
Armillarsfære Navigationsinstrument, himmelsigtekugle
Artesanato Kunsthåndværk
Azulejos Malede, glaserede fliser (se: Fakta om)
Baía Bugt
Cabeço Bakketop
Cabo Kap
Calçada Fortov
Caldeira Vulkankrater (kedel)
Caldeirão Stort vulkankrater
Câmara Municipal Rådhus
Canada Stræde, smal sti
Caminho Sti, bredere
Cerrado Muromkranset mark
Clube Naval Vandsportsklub
Convento Kloster
Coreto Musiktribune
Currais Stenomgærdede vingårde
Curraleta Muromkranset vingård
Ermida Enligt beliggende kapel
Fajã Kystslette
Farol Fyrtårn
Feira Marked, udstilling
Fonte Kilde
Fumarola Vulkansk gassky
Furna Hule
Furnas Varme kilder
Grota Grotte over jorden, har ofte vandløb mellem klippevægge
Gruta Grotte under jorden, lavatunneler
Igreja Kirke
Igreja Matriz Sognekirke
Ilha Ø
Ilhéu Lille klippeø
Jardim Have
Lagoa Sø
Lajes Slette
Largo Lille plads
Levada Vandingskanal
Lomba Højdedrag
Lombada Bjergryg
Mata Skov
Mercado Marked
Miradouro Udsigtspunkt
Mistério Størknet lavastrøm, ofte træbevokset
Monte Bjerg
Morro Top
Nau Stort skib, oftest større end en caravela
Paço Palads
Padrão Myndighedssymbol, en søjle, de opdagelsesrejsende rejste i de lande, de
underlagde sig
Parque de
Merendas/Lazer Picnicpark
Pastel Plante, man udvinder indigo af
Pedras Sten
Pelourinho Skamstøtte
Pico Tinde, bjergtop
Ponta Pynt
Porto Havn
Pousada Hotel i historisk bygning, egentlig: hvilested
Praça Plads
Praia Strand
Presépio Julekrybbe
Quinta Landsted, herresæde med tilhørende jord. Ordet stammer fra dengang,
kongen ejede 1/5 (= quinta) af ejendommen
Ribeira Flodbred
Ribeiro Flod
Romaria En Romfærd, pilgrimsfærd, uanset rejsens mål
Rua Gade
Sé Domkirke, bispesæde, Sede episcopal
Serra Bjergkæde
Solar Herresæde
Talha dourada Forgyldt træværk
Tasca lLille spisested, ofte familieejet
Travessa Stræde
Trilho Vandresti
Vigia Hvaludkigspost
Vale Dal
Vereda Sti, ofte brolagt
Vila Landsby
Vinha Vingård